Чуковская много лет проработала в редакции Маршака. Все, вопрос снят. Личная верность - как водка: в большом количестве притупляет все остальные чувства (а в малом никому не нужна).
Другая филологическая заметка:
в жж поэтессы и переводчицы Александры Петровой:
...многопочтенный Борис Николаевич Тимофеев-Еропкин, автор слов романса "Вернись, я все прощу" , сочинил также книгу "Правильно ли мы говорим?", где, помимо откровений на тему порочности употребления "одел" вместо "надел" и неправильности вопроса "сколько время?", выдумал, что надо говорить не "как кур во щи", а "как кур в ощип". Идет время, скоро полвека как автора нет на свете, а сочиненная им глупость все гуляет, нет-нет, а этот " ощип" где-нибудь да и встретится. ... Тимофеев пишет:
«Попал, как кур во щи». Явное искажение, хотя и очень давнее. Из кур как правило, щей не варят. В чем же дело? Куда же, в таком случае, попал петух (кур — в старинном наименовании)?
Всё дело в искажении народной поговорки: «Попал, как кур в ощип».
Все. Воля ваша, но я это расцениваю как инфернальную наглость. Ведь даже не написал "мне кажется", или "я предполагаю". Пословица в таком виде не засвидетельствована никем, слово "ощип" тоже кроме как у поверивших явной глупости советских недоучек не встречается - ни у Даля, ни в Словаре русских народных говоров его нет, в живой речи ни одна душа его не слышала, щи по великим российским просторам варили и варят с чем угодно - а вот поди ж ты.
Я маленькая всегда отправляла кура во щи, над чем безмерно потешались все взрослые. А у вас куда кур попадает? Во щи или в ощип?